Rinnehissin ruotsinkielinen nimi ehdokkaana Vuoden nimeksi – Kakolafunikularen on tärkeä muistutus kaksikielisille kunnille
Kakolan funikulaarin ruotsinkielinen nimi Kakolafunikularen on ehdolla Vuoden nimeksi.
Nimistöntutkimuksen päivien yhteydessä valitaan vuosittain jaettava tunnustuspalkinto annetaan kuluneen vuoden aikana esillä olleelle hyvälle nimelle.
Palkinnolla halutaan nostaa esille onnistuneita nimivalintoja ja kiinnittää huomiota nimenannon merkitykseen yhteiskunnassa. Palkinnon saaja voi edustaa mitä tahansa erisnimikategoriaa, kuten paikan-, henkilön-, yritys- tai tuotenimiä.
Turun ikioma rinnehissi Kakolan funikulaari oli saamassa aluksi vain suomenkielisen nimen. Ruotsinkielisen nimen totaalinen puuttuminen otettiin esille Yle Åbolandin artikkelissa huhtikuun lopulla.
Funikulaarin projektin johto otti artikkelista innostuneena yhteyttä Kotimaisten kielten keskukseen, jonka suosituksesta rinnalle tuli ruotsinkielinen nimi Kakolafunikularen.
Nimistötutkijoiden mukaan tapaus toimii hyvänä muistutuksena siitä, että kaksikielisissä kunnissa myös julkisten toimijoiden nimien tulee olla kaksikielisiä.
Viime vuonna Vuoden nimiksi valittiin Helsingi Sõnumid, Maaelu Tulevik ja Pealinnaleht. Nimistöntutkimuksen asiantuntijat palkitsivat viroksi nimensä kääntäneitä sanomalehtiä. Tempauksen taustalla oli Viron itsenäisyyden satavuotisjuhla 24.2.2018.
Tänä vuonna Kakolafunikularen-nimen lisäksi ehdolla vuoden nimeksi ovat Elisabetsgatan – Liisankatu, Helsingin vanhin kadunnimi, keskustakirjasto Oodissa avattu Kino Regina, jääkiekon MM-mestaruusjoukkueen kapteeni Marko Anttilan lempinimi Mörkö, WC-tiloja vuokraavan yrityksen sanamuunnosnimi Pasi Kuikka Oy, Tieteen tietotekniikan keskus CSC:n uusi supertietokone Puhti sekä Liikenne- ja viestintäministeriön uudistuksen myötä syntynyt Väylävirasto.
Perustelut ehdokkaillu löydät täältä.