Minne hävisivät
elokuvien tekstit?

Kun vanhoja kotimaisia filmejä näytetään tv:ssä, niitä on usein vaikea seurata huonon kuuluvuuden vuoksi. Varsinkin ulkokohtauksissa ääni ei tahdo kuulua.

Ratkaisu ongelmaan on yksinkertainen: palauttakaa ne ruotsinkieliset tekstit, jotka takavuosilta muistan. Joku tekstisyöppökö ne söi, vai fennomaaniko vei.

Ei tarvittaisi uusia käännöksiäkään, joten kulut olisivat kai noin nolla markkaa. Lisäksi saisimme verestää ruotsin taitoamme, niin koululaiset kuin aikuisetkin. Näin yhdistyisivät hyöty ja hupi, nytta och nöje.

Ruotsinkielisetkään tuskin olisivat parantuneesta palvelusta pahoillaan.

Korva ruudussa

Aloita keskustelu tästä jutusta



Viesti lähetetty!

Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22.
Virhe viestin lähetyksessä.
TS:n verkkokeskustelun säännöt

Turun Sanomien verkkokeskusteluun tulevat viestit tarkastetaan ennakolta. Siksi viestit julkaistaan viiveellä. Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22. Toimitus voi lyhentää ja muokata kirjoituksia.

Kirjoittaja on juridisessa vastuussa viestinsä sisällöstä. Rasistisia, herjaavia tai ihmisten yksityisyyttä loukkaavia viestejä ei julkaista. Muista hyvät tavat, älä huuda!/HUUDA tai kiroile.

Emme julkaise linkkejä tai mainoksia.

Kirjoita napakasti. Emme julkaise yli 1 800 merkin viestejä. Pysy keskusteluketjun aihepiirissä. Älä yritä muuttaa aihetta.

Toimitus voi harkintansa mukaan sulkea keskusteluketjun.