Neekeri ei ole musta

Äidinkieleni on suomi. Ymmärrän, että elävä kieli muuttuu ja kehittyy kaiken aikaa. Suomenkieleen omaksutaan uudis- tai paremminkin lainasanoja varsinkin englannista jatkuvasti. En ymmärrä, miksi kielen pitäisi muuttua myös siten, että jotain muuta kieltä kuin suomea äidinkielenään puhuvat sanelevat meille, mitä joku suomenkielinen sana tarkoittaa.

Yli neljäkymmentä vuotta äidinkieltäni käyttäneenä haluan sanoa, että suomenkielen neekeri-sana ei sisällä mitään kielteistä, mistä kenenkään neekerin olisi syytä loukkaantua. Musta-sana sen sijaan saattaa aiheuttaa epämiellyttäviä mielleyhtymiä.

Englantia puhuessamme me suomalaiset tietysti käännämme sanan neekeri sanaksi black (musta), koska se on siinä kielessä oikea sana.

Helena Hutri
Raisio

Aloita keskustelu tästä jutusta



Viesti lähetetty!

Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22.
Virhe viestin lähetyksessä.
TS:n verkkokeskustelun säännöt

Turun Sanomien verkkokeskusteluun tulevat viestit tarkastetaan ennakolta. Siksi viestit julkaistaan viiveellä. Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22. Toimitus voi lyhentää ja muokata kirjoituksia.

Kirjoittaja on juridisessa vastuussa viestinsä sisällöstä. Rasistisia, herjaavia tai ihmisten yksityisyyttä loukkaavia viestejä ei julkaista. Muista hyvät tavat, älä huuda!/HUUDA tai kiroile.

Emme julkaise linkkejä tai mainoksia.

Kirjoita napakasti. Emme julkaise yli 1 800 merkin viestejä. Pysy keskusteluketjun aihepiirissä. Älä yritä muuttaa aihetta.

Toimitus voi harkintansa mukaan sulkea keskusteluketjun.