Lukijoilta

Kielipalvelualalla tarvitaan eri kielten ammattilaisia enemmän kuin koskaan

Turun Sanomat nosti maanantaina 24.10. esiin kielten opiskelun vähentymisen. Vaikka tilanne on pitkälti kunnallisen päätöksenteon seurausta, myös itse kielipalvelualasta tarvitaan tietoa.

Suomeen on viime vuosikymmeninä syntynyt merkittävä ja voimakkaasti kasvava kielipalveluala. Alalla tarvitaan eri kielten ja kulttuurien ammattilaisia yhä monipuolistuvampiin tehtäviin – alkaen sisällön tuottajista kieli- ja käännösteknologian kehittäjiin. Puhutaan jo osaajapulasta.

Turun yliopiston kieli- ja käännöstieteiden laitoksen opettajat ja tutkijat jakavat ajankohtaista tietoa kielistä, kielten opiskelusta ja kielialan mahdollisuuksista. On hyvä huomata, että kieliaineiden opiskelu on yliopistossa erilaista kuin koulussa.

Yliopistossa valmistuu kielten ja kulttuurien asiantuntijoita, ja tarvetta on niin suomen, englannin kuin muidenkin kielten ammattilaisille. Nämä asiantuntijat voivat suuntautua laajalti eri aloille, tietotekniikasta luoviin aloihin, niin julkisten laitosten, yritysten kuin järjestöjenkin palvelukseen. Tehtävänimikkeitä on satoja, ja monissa on kyse viestinnästä, joko yksikielisestä tai kahden tai useamman kielen välisestä viestinnästä.

Jatkuu mainoksen jälkeen
Mainos päättyy

Lisätietoa saa avoimesta luentosarjastamme, jota voi seurata verkossa. Marraskuun 25. päivän webinaarissa puhutaan siitä, millaista on ammattimainen suomen tai muun kielen osaaminen ja miksi Suomessa tarvitaan eri kielten asiantuntijoita. 16. joulukuuta kerrotaan, missä tekoäly ja konekääntimet ovat vahvoilla ja missä taas ihminen on lyömätön.

Webinaaripäivän suoraa lähetystä voi seurata kuka tahansa kello 8.30–9.00. Tarkoituksena on tarjota myös yläkoululaisille, lukiolaisille ja nuorten vanhemmille tietoa kielialasta, ja kieltenopettajat ja opinto-ohjaajat voivat käyttää webinaaritallenteita osana oppituntia.

Haluamme innostaa erityisesti kielistä kiinnostuneita nuoria sukeltamaan rohkeasti kielten ja kulttuurien maailmaan.

Linkki Turun yliopiston webinaaritiedotteeseen.

Tiina Holopainen

käännösviestinnän yliopisto-opettaja

Turun yliopisto

Hanna Holttinen

kiinan kielen yliopisto-opettaja

Turun yliopisto

Haluatko käyttää

Osallistuaksesi keskusteluihin ole hyvä ja kirjaudu TS-tunnuksillasi

Olet kirjautuneena yritystunnuksella. Yritystunnuksella ei voi osallistua keskusteluihin.
Aloita keskustelu tästä jutusta
Viesti

Viesti lähetetty!

Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22.
Virhe viestin lähetyksessä.
TS:n verkkokeskustelun säännöt

Uudet näkökulmat keskustelussa vievät asioita eteenpäin. Siksi Turun Sanomat kannustaa verkkosivuillaan aktiiviseen ja rakentavaan keskusteluun.

Verkkokeskusteluun osallistuminen edellyttää rekisteröitymistä (jonka pääset tekemään tästä). Rekisteröityminen ei edellytä lehden tilaamista.

Keskusteluun voit kirjoittaa omalla nimelläsi tai nimimerkillä. Suosittelemme oman nimen käyttöä, sillä on arvokasta seistä mielipiteidensä takana. Ole kriittisenäkin kohtelias ja kunnioita muita. Epäasiallinen käytös estää osallistumisen keskusteluun.

Turun Sanomien verkkokeskusteluun tulevat viestit tarkastetaan ennakolta. Siksi viestit julkaistaan viiveellä, ja julkaisusta päättää toimitus. Keskusteluja julkaistaan arkisin kello 9–23 ja viikonloppuisin kello 8–22. Toimitus voi lyhentää ja muokata kirjoituksia.

Kirjoittaja on juridisessa vastuussa viestinsä sisällöstä. Rasistisia, herjaavia tai ihmisten yksityisyyttä loukkaavia viestejä ei julkaista. Muista hyvät tavat, älä huuda äläkä kiroile.

Kirjoita napakasti. Emme julkaise yli 1 800 merkin viestejä. Pysy keskusteluketjun aihepiirissä. Älä yritä muuttaa aihetta. Tekstin yhteyteen voi liittää teemaan liittyviä asiallisia linkkejä, jotka toimitus tarkistaa ennalta. Mainoksia emme julkaise.

Verkon keskustelut ovat osa Turun Sanomien sisältöä, josta olemme vastuussa. Toimitus voi harkintansa mukaan sulkea keskusteluketjun.