Lukijoilta

Suomen kieli on vaikea kieli

TS/Marttiina Sairanen<br />Kielen oppimisen kyky riippuu siitä, miten hyvin toista kieltä puhuva voi yhdistää oman ajattelunsa äidinkielenään puhuvien mieliin, sanoo kirjoittaja.
TS/Marttiina Sairanen
Kielen oppimisen kyky riippuu siitä, miten hyvin toista kieltä puhuva voi yhdistää oman ajattelunsa äidinkielenään puhuvien mieliin, sanoo kirjoittaja.

Muutin Suomeen kolme ja puoli vuotta sitten, elokuussa 1997. Työskentelen Suomessa kääntäjänä, mutta ei hätää, en käännä mitään suomeksi! Suomi on vaikea kieli.

Suomi ei ole pelkkä kieli, vaan aivan erilainen ajattelutapa, mielentila. Kuinka helpompaa työni olisikaan minulle, kun vain voisin astua suomalaisen mieleen ja eläytyä suomalaisen ajatusmaailmaan. Mutta vielä 3,5 vuoden jälkeenkin, olen jumissa omassa joustamattomassa "germaanisessa mielessäni", jossa tarkka sanajärjestys ja kieliopin käyttö rajoittavat ajatteluani.

Mira Korhonen, pitkään (13 vuotta) Suomessa asunut ulkomaalainen kirjoittaa suomenkielen olevan ulkomaalaisille helppo oppia (TS 8.2.). Korhonen kirjoittaa: "Suomalaiset itse, puhumattakaan ulkomaalaisista, väittävät suomen kielen olevan vaikea." Hän vihjaa, että kaltaisteni englanninkielisten ulkomaalaisten on vaikea oppia suomea, koska me olemme ylimielisiä. Hän kirjoittaa "meistä" englantia (ja ilmeisesti venäjää ja muita "suuria kieliä") äidinkielenään puhuvista, että "he ovat varmaan tottuneet siihen, että maahanmuuttajat ja kansallisiin vähemmistöihin kuuluvat opiskelevat heidän kielensä",.

Jatkuu mainoksen jälkeen
Mainos päättyy

Kielen oppimisen kyky ei riipu kansalaisuudesta, äidinkielestä eikä siitä, missä maassa on kasvanut, vaan yksilön omasta tahdosta ja mielen joustavuudesta, eli miten hyvin voi ja miten kovasti tahtoo yhdistää oman ajattelunsa äidinkielenään puhuvien mieliin ymmärtääkseen heitä.

Englanti, saksa, ruotsi, ranska, venäjä jne. kuuluvat indoeurooppalaiseen kielisukuun. Tämä tarkoittaa, että kaikki nämä kielet olivat kerran sama kieli, nimeltään indoeurooppa; siksi minusta englantia äidinkielenäni puhuvana ruotsi, tanska ja norja ovat hyvin helppoja kieliä, ja sen lisäksi ranska ja saksa ovat suomeen nähden helppoja kieliä.

Suomi kuuluu aivan erilaiseen kielisukuun, ja sen takia suomalaisten on yleisesti vaikeampaa oppia indoeurooppalaisia kieliä, ja päinvastoin. Näin ollen, voidaan sanoa suomen olevan ainakin meille vaikea kieli toisiin kieliin nähden.

Kielessä on sekä tekninen puoli, joka muodostuu käyttösäännöistä, että tunteellinen puoli, johon kuuluu mm. intuitiivinen käyttö. Molempia puolia on käytettävä ilmaistakseen ajatuksensa tarkasti ja tehokkaasti, jotta sanat ymmärrettäisiin yhtenäisenä ajatuksena. Siksi on pakko osata yhdistää nämä puolet yhdeksi kokonaisuudeksi. Tämä on vaikeaa suomen kielessä, sillä siinä on esim. ruotsiin, ranskaan jne. nähden niin valtava kielioppi-kokonaisuus, ettei ole mahdollista pitää sen kaikkia sääntöjä mielessään kieltä käyttäessään.

On kuitenkin tärkeä pitää mielessä, ettei kaikilla ole samaa kykyä kielen oppimiseen. Yksilön oman kyvyn lisäksi, myös monet olosuhteet, kuten esim. ko. ihmisen ikä muuttaessaan Suomeen, tämän elämäntilanne Suomessa ja oma kielellinen pohja (äidinkielen), vaikuttavat kielenoppimisprosessiin.

Ulkomaalaisena vieraassa maassa on tärkeää oppia isäntämaan kieltä. Mielestäni on suurta epäkunnioitusta isäntämaalle ja sen kansalle jättää kieli opettelematta. Ulkomaalaiset ovat ainakin sen isäntämaalleen velkaa, oli sitten kanadalainen Suomessa, tai suomalainen Kanadassa. Minusta tuntuu "meidän" ja suomalaisten välillä olevan molemminpuolinen ymmärrys ja kunnioitus, joka syntyy siitä, että tiedämme molemmat olevamme epätäydellisiä. Meillä molemmilla on vaikeuksia käyttää toistemme kieltä, ja annamme toisillemme sen anteeksi. Ainakin näin pitäisi olla. Onhan suomi meille vaikea kieli.
Lucia

Jatkuu mainoksen jälkeen
Mainos päättyy